Paris, Texas

В английском языке часто уточняют, где находится тот или иной город. Особенно если речь идёт про Америку.
In a speech in Austin, Texas, the president… (NYT)
Президент выступил с речью в Остине, штат Техас,
Gordon, from Portland, Oregon, began blogging... (FT)
Гордон, проживающая в Портланде, штат Орегон, стала вести блог...
По-русски так говорить не принято. Вернее, при желании мы можем подчеркнуть местоположение (Барнаул, Алтайский край), но это будет именно подчёркиванием — подобной традиции у нас нет.
Почему же тогда она возникла в Новом Свете?
Когда вчерашние европейцы основывали поселения, они выбирали названия по своему вкусу.
Иногда они вдохновлялись уже существующими городами. Поэтому в США имеется четыре Риги, двенадцать Амстердамов, пятнадцать Перу и двадцать девять Берлинов.
Однако в большинстве случаев они просто описывали местность. Именно этим объясняется наличие 213 Фэйрвью (дословно — Прекрасновидово) и 217 Мидуэйев (Серединск).
Такое нагромождение может быть на руку, если мы создаём художественное произведение. К примеру, в каком из 67 Спрингфилдов (Родникополье) живут Симпсоны? Раз это нигде не указано, то они могут быть здесь, в соседнем городе.
Но если цель — донести информацию, то лучше пояснить. А поскольку пояснять приходится часто, то штат могут называть даже в тех случаях, когда в этом нет явной необходимости. Чисто в силу привычки.