Tea

Tea

Можно ли есть чай?

С точки зрения русского языка, вопрос абсурден. Чай — жидкость; его пьют. Однако в английском существительное tea может сочетаться с глаголом to eat. К примеру, размышляя о жизни людей — о том, что живём мы прежде всего собственными мыслями, — Терри Пратчетт пишет:

Oh, planets may be the place where their body eats its tea, but they live elsewhere, in worlds of their own…

Объясняется это просто. В британском английском tea — одно из названий ужина. Раньше было принято считать, что так говорят представители рабочего класса. Но последние данные показывают, что дело не в классе, а в регионе. Северяне чаще говорят tea, южане — dinner.

Какой вариант более популярен в целом?

Если сопоставить данные двух опросов (первый по Англии с охватом в 42 000 человек, второй по Британии с выборкой в 2000), то мы получим следующее: dinner набирает 54-57% голосов, tea 36-40%, supper 5% (оставшиеся голоса принадлежат тем, кто не определился).

В общем, dinner лидирует, но tea чувствует себя весьма и весьма уверенно.


Как с ужином обстоят дела у американцев?

В США также ведёт dinner. Правда, там ему оппонирует не tea, а supper.

Рассмотреть карты в подробностях можно здесь: первая, вторая.